Skip to main content

Unit information: Translating in a Professional Context in 2021/22

Please note: you are viewing unit and programme information for a past academic year. Please see the current academic year for up to date information.

Unit name Translating in a Professional Context
Unit code MODL30010
Credit points 20
Level of study H/6
Teaching block(s) Teaching Block 1 (weeks 1 - 12)
Unit director Dr. Fricker
Open unit status Not open
Pre-requisites

None

Co-requisites

None

School/department School of Modern Languages
Faculty Faculty of Arts

Description including Unit Aims

This unit will introduce final-year students to the different contexts in which professional translation takes place. The unit will focus on three themes: i) the professional context(s) of translation; ii) the translation brief; iii) criteria for the evaluation of translation.

Aims: To introduce students to a significant body of knowledge of a complexity appropriate to final year level. The content will include linguistic terminology relevant to translation; translation theory; translation analysis; translation technologies. To enhance students’ capacity to reflect effectively on their own translation practice. To develop further skills of synthesis, analysis and independent research, building on the skills acquired in units at level I. To equip students with skills relevant to professional practice or postgraduate study in translation.

Intended Learning Outcomes

Successful students will demonstrate

  1. that they can reflect critically on the processes by which translation is carried out.
  2. that they can articulate, both orally and in writing, theoretical positions about translation;
  3. that they have gained knowledge of the professional contexts in which translations are produced and translation issues relating to these
  4. and that they are familiar with the terminology and methodology of translation in English and in at least one modern foreign language.

Teaching Information

Teaching will be delivered through a conbination of synchronous sessions and asynchronous activities, including seminars, lectures, and collaborative as well as self-directed learning opportunities supported by tutor consultation.

Assessment Information

  1. One 15-minute group presentation analyzing a text and its published translation. To be filmed and submitted via Blackboard. (40% of mark - group mark) (ILOs 1, 2 and 4)
  2. Essay on one of a series of topics provided by the tutor (3,000 words). (60% of mark) (ILOs 2, 3, 4)

Resources

If this unit has a Resource List, you will normally find a link to it in the Blackboard area for the unit. Sometimes there will be a separate link for each weekly topic.

If you are unable to access a list through Blackboard, you can also find it via the Resource Lists homepage. Search for the list by the unit name or code (e.g. MODL30010).

How much time the unit requires
Each credit equates to 10 hours of total student input. For example a 20 credit unit will take you 200 hours of study to complete. Your total learning time is made up of contact time, directed learning tasks, independent learning and assessment activity.

See the Faculty workload statement relating to this unit for more information.

Assessment
The Board of Examiners will consider all cases where students have failed or not completed the assessments required for credit. The Board considers each student's outcomes across all the units which contribute to each year's programme of study. If you have self-certificated your absence from an assessment, you will normally be required to complete it the next time it runs (this is usually in the next assessment period).
The Board of Examiners will take into account any extenuating circumstances and operates within the Regulations and Code of Practice for Taught Programmes.

Feedback