Unit name | Computer-Aided Translation |
---|---|
Unit code | MODLM2016 |
Credit points | 20 |
Level of study | M/7 |
Teaching block(s) |
Teaching Block 1 (weeks 1 - 12) Teaching Block 2 (weeks 13 - 24) |
Unit director | Dr. Nunes Vieira |
Open unit status | Not open |
Pre-requisites |
None |
Co-requisites |
None |
School/department | School of Modern Languages |
Faculty | Faculty of Arts |
Students will acquire an understanding of and familiarity with translation software applications and develop a practical competence in the range of functionalities offered. They will use a range of translations (their own and/or already existing texts) in order to build up a data-base of materials. This will form the basis of a critical evaluation of the tools, requiring analysis of their strengths and limitations in relation to different translation contexts.
On successful completion of this unit, the student will be able to:
Delivered through distance learning, via Blackboard. A series of practical tasks (introduced and supported by the tutor) will enable the student to learn to use computer-assisted translation tools. Students will seek appropriate translation materials to build their own term bases and translation memories and discuss the strengths and weaknesses of different CAT tool features through a series of discussion forums. They will also be required to research the use of CAT tools in the translation industry and reflect critically on the impact they have on the role of the translator.
A computer-assisted translation project (50%) (ILO 1)
A 2,500-word essay (50%) (ILO's 1-3)
Reading list available at: https://bristol.rl.talis.com/lists/F81849EB-BE56-078E-06E9-293BD8D18723.html