Unit name | Advanced English for Translation Skills |
---|---|
Unit code | LANGM0003 |
Credit points | 10 |
Level of study | M/7 |
Teaching block(s) |
Teaching Block 1 (weeks 1 - 12) |
Unit director | Mr. Tony Prince |
Open unit status | Not open |
Pre-requisites |
NONE |
Co-requisites |
NONE |
School/department | Centre for Academic Language and Development |
Faculty | Faculty of Arts |
This unit is for non-native-speakers of English on the MA Chinese-English Translation who have met the Programme's minimum English language entry requirements but need to develop their English language skills further both for general academic purposes and for the specific study of translation into English. Two of the four main language skills are prioritized for these purposes, reading and writing, and they are practised in an integrated way for the purposes of academic study.
Students will follow a balanced curriculum, designed to develop their analytical and critical faculties in the study of translations and the discourse of Translation Studies. Students will read and analyse pragmatic texts in English in a variety of domains and genres, including semi-specialised texts, in order to improve their analytic reading skills. They will also practice writing in a variety of genres appropriate to professional translation work with an emphasis on the production of fluent English text which is sensitive to audience and purpose. Throughout the unit, fluency, appropriateness and accuracy are aimed at. Students will have the opportunity to use their own academic work within the course programme as a resource for commentary and reflective writing whenever possible.
Upon completion of this unit, students will be able to:
1. Produce fluent, accurate English texts in a variety of common genres.
2. Demonstrate awareness of audience and purpose in reading.
3. Demonstrate awareness of audience and purpose in writing.
4. Demonstrate critical analysis and evaluation of texts commensurate with translation at Masters level.
5. Reflect critically on learning at Masters level.
Combination of synchronous and asynchronous sessions based on Blackboard VLE involving practical task based work.
100% coursework comprising:
1. 2 pieces of writing (600 words each) in a choice of different genres (40%) (ILO 1,3)
2. 2 critiques (600 words each) on original texts in different genres (40%) (ILO 1, 2, 4)
3. 1 reflective piece of writing of 1000 words (20%) (ILO 1,5)
Biber, D.et al. (1999.) Longman Grammar of Spoken and Written English. (Harlow: Pearson)
Carter, R, & M.McCarthy (2006) Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide. (Cambridge: CUP)
Hall, D. & Foley, M. (2012) MyGammarLab Advanced (Harlow: Pearson)
Swan, M. (2005) Practical English Usage 3rd ed.